口语提升

综合

手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 新闻热词 > 正文

奥运会运动员将通过Airbnb推销其训练方式

来源:沪江 编辑:Kelly    |  可可官方微信:ikekenet

The International Olympic Committee is encouraging current and former Olympic athletes to sell personal experiences and access to their training regimes to fans via Airbnb.

国际奥委会正鼓励现役和退役奥运运动员通过Airbnb向粉丝推销个人经历以及自己的训练方式。
At a press conference in London to announce Airbnb's $500m (£380m) sponsorship of the next five Olympics, the IOC president, Thomas Bach said: "From this partnership there will also be direct benefit for athletes."
国际奥委会主席托马斯·巴赫在伦敦举行的新闻发布会上宣布,Airbnb将为接下来的五届奥运会提供5亿美元(合3.8亿英镑)的赞助。他还表示:“这项合作也将为运动员带来直接收益。”
He said: "With Airbnb's support we will develop new opportunities for athletes around the world to develop their own direct revenue streams through the promotion of physical activity and the Olympic values."
他说:“在Airbnb的支持下,通过体育活动的推广以及奥林匹克价值观的传播,我们将为世界各地的运动员提供增加个人直接收入来源的新机遇。”
The Olympian Experiences scheme would also "enrich the Olympic experience of the spectator", Bach said.
巴赫表示,奥林匹克体验计划也将“丰富观众的奥运体验”。

奥运会运动员将通过Airbnb推销其训练方式.jpg

Stephanie Reid, a British long jumper who won silver medals at the 2012 and 2016 Paralympic Games, said she was considering offering a range of experiences to fans via Airbnb.

曾在2012年和2016年残奥会上获得银牌的英国跳远运动员斯蒂芬妮·里德表示,她正在考虑通过Airbnb为粉丝提供一系列体验。
She said one of the first things she would offer were lessons in how to deal with nervousness before competition. "What I do is just normal to me, but other people think it's really cool," Reid said.
她说,她首先会分享的经验之一就是如何处理比赛前的紧张情绪。里德说:“我所做的事情对我来说很正常,但其他人却觉得很酷。”
Mikel Thomas, a Trinidad and Tobago athlete who competed in the 110m hurdles at the 2008, 2012 and 2016 Games, said he would offer opportunities to go running with him. "Would [Airbnb users] want to run through cities with me while I'm on the Diamond League tour?" he asked. "In a world that is so disconnected, [this will help] get back to human interactions."
特立尼达和多巴哥运动员米克尔·托马斯曾参加过2008年、2012年和2016年奥运会的110米栏比赛,他说,他会提供与他一起奔跑的机会。“在我参加钻石联赛的时候,Airbnb用户愿意与我一起在城市间穿梭吗?”他问道。“在如今这个互不相关的世界里,(这将有助于)促进人与人之间的互动。”

重点单词   查看全部解释    
[,diskə'nektid]

想一想再看

adj. 分离的;无系统的;不连贯的 v. 分离(dis

 
[ski:m]

想一想再看

n. 方案,计划,阴谋
v. 计画,设计,体系

联想记忆
['kɔnfərəns]

想一想再看

老子有钱官网送28注册n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
[prə'məuʃən]

想一想再看

n. 晋升,促进,提升

联想记忆
[spek'teitə]

想一想再看

n. 观众,旁观者

联想记忆
[in'ritʃ]

想一想再看

vt. 使富足,使肥沃,添加元素

 
['daiəmənd]

想一想再看

n. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场

 
[reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆

想一想再看

n. 神经过敏;神经质;紧张不安

 


关键字:

发布评论我来说2句

    特别推荐

      ·
      ·
      ·
      ·

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    wnba直播比分直播 必发集团官网登录 千蠃国际首页 mg娱乐游戏官网 聚星娱乐平台官网